TRADUCTOR GALLEGO–ESPAÑOL, ESPAÑOL-GALLEGO RECOMENDADO: “TRADUCÍNDOTE”.

Teniendo en cuenta que los exámenes tipo test van a ser en gallego y que hay que ir acostumbrándose en estos últimos meses a ver la Constitución, EBEP, Ley de Contratos y demás traducidas al gallego, parece razonable el ir buscando test en gallego.

El principal problema es que casi todos los test que se pueden encontrar en internet están en español, por lo que se necesita un traductor eficaz, sin muchos errores, que permita una traducción instantánea del documento de Word correspondiente, y te ayude a sentirte tal cual en el examen.

El mejor que he encontrado en internet es este: TRADUCÍNDOTE. Permite la traducción del gallego, catalán y portugués al español y viceversa, además del catalán al inglés y viceversa.

Tienes que tener el test en español en soporte informático. Vale Documento Word, OpenOffice Writer, Calc, Draw, Impress, Math e Abiword. Pinchas en “examinar” y eliges el test, seleccionas en “tipo de traducción” la traducción español-galego, y le das a “traducir”.

Te dará la opción de abrir o guardar el documento ya traducido. Dale a “guardar”, busca la carpeta en la que quieres guardar el documento (por ejemplo, la misma en la que tenías el documento a traducir), pon nombre al documento (por ejemplo, el mismo que le habías puesto al documento original pero añadiéndole “en galego”) y le das a “aceptar”. Ya sólo tendrás que abrir el documento y ver que por arte de magia efectivamente el nuevo documento es igual que el anterior pero en gallego. Te respeta incluso el formato que tuviera el documento original.

Probadlo y ya me contaréis la experiencia, por si le encontráis algún error que merezca la pena advertir. Encontraréis el traductor pinchando en este enlace.

Post data: Tiene la pega de que no traduce documentos superiores a 500 kb, pero eso se puede solucionar dividiendo en documento original en varios de esta medida.

Comments are closed.